杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88190|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( ^0 d- K" G+ X* M, O

; `$ c9 ~2 U/ ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 h" ~, w- b" e% o( l2 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 Z/ a. s' K0 h" Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 K- F2 {$ f: M7 F9 G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ q$ P7 w- v& i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 _% F) m% @0 O* J7 W( w
8 N" E0 m1 i& x, U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; e' B& e; c6 @/ \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" H7 Z( t8 K( n7 ]: G- ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ @# D+ u7 H1 b: |9 d0 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% ]8 \& U# b; M- T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ g" ?8 }+ M8 U, [* T7 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 ~0 `! x  P' G! x# o4 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, j( x" a7 G0 `6 g" ~5 o  b! Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* D; _/ @+ s! ^/ u7 Z8 T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ U6 o0 t5 ]) Q- b- A5 o* p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  E6 V6 n& \2 [5 b0 h% t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" V0 n8 U$ X" t, d* P' q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& ^, E7 F: k" G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- f1 c& u2 @0 e' y$ k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( }# ~$ Y2 s. R2 ?! Y3 \5 [2 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& y( B8 z! }1 e; o# S" |
  [b]弗:[/b]不知道了……/ \/ T: n$ C3 O) L. s
  [b]苏:[/b]记不住了?2 J/ ]& `  I$ ]! [" D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- K, m( X, E  V1 U" k2 |% ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, Z" J+ t  F, H: P% {  [b]张:[/b]难。+ r( H# e! S/ k# O' N5 n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' V4 K# p$ d$ K* }/ W! U% f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. P4 w+ B% z* m" y. e# \; M( }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. Q' C, J$ T- _4 Y* _# O9 w
  [b]张:[/b]是的。: f- F2 q. R' U& i% I& F3 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ ?+ ]6 U* p( B; y' @0 d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 Q/ w6 }7 S6 _% W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' _/ @2 r2 |/ }5 S" j0 c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% J2 P( Z& h4 i* V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) _, t' D# a1 [4 l9 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 h/ A3 A$ g: q* G5 H: \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: t1 J- {+ |" d0 q! k4 |7 l  [b]博:[/b]政务参赞。+ p3 s. g6 e' P# Z$ j: m9 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" c) J% E+ ]' |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" U3 s1 f' k% E' ]8 a9 s( W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ M. a- W: `* p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; x  |, K6 f& Y1 S4 c1 f1 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ h# I4 f, G# D2 y9 C" g, C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: _0 U8 _( W4 l) f: M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 T: M8 J2 k) y6 [+ ^. B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: m; d8 x+ h2 A1 ~) X
  [b]苏:[/b]没有教科书?& v4 j4 J6 W9 V+ G2 _
  [b]博:[/b]没有。% l1 J- b4 Y5 F6 s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: ?9 k% T, M- h2 a: f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% R3 j2 o) }" B0 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: Z7 i- g# I. H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; u4 Z0 p! ~* o. Y) R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 W9 h* R; ^, Y6 Z/ o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 Q3 V* f6 {- @5 u$ h" J- N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" z# X! s% G) T* w- Y0 O+ Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ u$ B7 K* ]9 e/ ?' f2 `& X3 y7 c  {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# T8 E8 a2 ~. h- T) q, _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 [3 ?- Y+ P) M" }! o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ X( w9 n9 n3 a2 R% b# c3 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% E( G0 b% U* ]5 G9 R7 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( Z& ?; H5 o# F( \1 K' V7 g) a  [b]博:[/b]……
- I9 L8 I) e- h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 C7 `9 h. `  p' a% y: D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ Q) u& D& Z# Y. G' O$ H, A5 t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! O7 L0 k. v' t: u0 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' }9 D$ ^/ o- p2 R) P! R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' Q9 n' o) |0 u: ?2 y) \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" d. q9 a) r. O& @6 `1 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) h8 o' ^6 Q+ ~& o3 ^, @
  (四位均笑。)0 d7 u2 j: V' V' l6 s4 c- n6 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ A: Z! W- M2 q# ~1 F$ U$ M  [b]苏:[/b]为什么?" w* r8 Y. }+ r! J( I6 a* s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( S  z2 G1 U$ P- Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* Z. k& s& ]/ b( C" s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 L  y) W: Y7 b! X" |3 y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# V& k! S( u3 g+ l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 c$ d4 ?2 k) t: E2 S2 P5 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 b5 E2 Q6 ~7 @6 E& t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 V8 @9 z- o* p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ y, [2 i1 X7 ]8 r& |) I" ?  K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* b- |$ m& A& [9 f2 C" F! r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' q2 @/ d  Q9 n- @; `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  T3 |5 m1 U1 G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 A. m, v. n9 c' \5 L$ w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 \3 N! \; ~/ I/ V3 J5 `) H
  [b]博:[/b]是,不一样。% C7 R1 w) P: }* }& S( H3 r7 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. s( a# l% U& \; ?8 B7 G3 B( e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: h. V/ U  J+ Z0 K. K  [b]苏:[/b]读?& o( Y5 m" a- H& @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) d  V3 m5 j. r9 F+ C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. x. u) l5 l) R& A9 d+ ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 p3 f- V; b; N1 u, a7 `& e$ Q! a  J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ n8 A6 M) S" f- t3 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! N" s7 W) `% e' ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 |  E! I* h# ?" j2 e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 M6 N: ^( I/ h, ~0 {1 H$ z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( w8 Y: h- V! j- U' q, ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( J1 y6 d4 f# D0 Z9 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ U+ I! Q. J) O5 Q% V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! `' Q$ f# _& `& T* d; P1 n# ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" i2 P3 @( w& R/ @: r- |9 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 M7 h. v) r% V+ f) H  [b]苏:[/b]哦!: k7 D( T3 g4 D: _8 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# v& k  M/ P! z8 A0 Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. L4 ^& x" s; }0 _  R) }- {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 B0 ^# a4 L5 B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 n/ A  \3 e* z# E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. C9 Z- H$ c' P1 i4 Q# j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; M. [. N$ [* }, Y6 n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' _. s9 n8 Z; D6 y: j; q7 r8 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! g5 |, k, F$ E  M5 x# C* S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# l; X" J( e9 x+ |$ X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ q8 n) o. }) u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- _/ K6 D2 z# o6 F% p1 k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" S: i# I  w3 ]& X2 L6 h6 m. e; g
  [b]张:[/b]是的。. ~! u& d. i  y1 L6 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% V( u/ T4 L+ a: m2 w) r0 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 H, ?9 Y/ Q! U2 c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& w6 K  {5 a" {/ g# K4 T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: I6 f2 s; U% l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" m9 j5 x" h. x3 }. N3 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) p  n# S& F1 \$ m, `  [b]苏:[/b]我猜的。
, A. N. N2 b9 o7 i! @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: Z; `* D1 g0 D. n- c) c4 G3 D

: w- T  ~) F( W- \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 m* D4 \) p9 D' r) ~0 h

; h# I1 P1 S8 `' U6 J+ t. F1 a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 I* k" ^: R3 C3 h# V, G0 T; {3 O, K2 R5 w% U9 }1 B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. G1 l( N- B8 B$ g. }: w, E) B* q4 o4 e( K  L8 t7 n8 v* p/ A  n3 D
  苏:时机正好?0 Z! |/ @% ^5 ]3 L7 i

$ y- c  N7 C9 w  张:是。
0 Z7 A! f2 C: h- M0 M& }6 W9 w9 n# z- r8 q" V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 t* k3 H& O6 h# }# T+ L9 r: v' w
1 V* ?- g' ~. E  z8 i5 B/ i: h  I  博:公使。
6 R" r) W9 W. O7 j+ F7 v( z  s0 M2 ?) ^' S4 d) _: ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- `/ r+ d. }! m1 C& N0 ?

9 j' q/ U7 u$ c0 [( t$ M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ d+ b1 k) x" F7 v+ q: \) H/ g% W4 g4 Z6 [9 Q3 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) E  k: g" S2 T8 u7 M" F( x+ F! U9 ]" h! F( c+ t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 D$ T+ I/ B  c0 g' H
( m- n/ x" o$ y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 v. v* p, m& N5 {, v/ I% {) P: g; I+ {  D" b: Z3 c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 P2 S/ J4 Y! I- |/ w* m+ V( c/ s8 d: G3 k- {1 V
  苏:哦!  U% l. t3 m! p$ U( Q( Y7 X/ X
9 p, y+ U! f* x0 ?1 ~1 K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ R6 ~/ ~. v8 h1 \( a" W9 T: [

0 }& r! j2 z4 [4 D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 s6 J9 R% j7 Y
! q5 l( ~6 F0 d' ^: z3 y7 P. O/ x! b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 t' s9 X, J0 e# s+ u: |: f$ ]
* I8 q8 H5 ]$ A! C( f1 ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' `2 y5 A; Q1 `5 n# @9 n! D
- y! N+ p( |' m$ T  a+ |& c  弗:是的,说泰语。1 D2 r8 I/ Q8 a

. G. N; z+ j- {$ W! J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 M# z2 b" G) D: B# j8 F
: ~& K9 H( Q+ }0 n0 T  博:还从来没有吵过架。
8 T) O8 T9 M# c" o4 A8 w; b3 Y3 e2 Q" O6 [4 i6 J  O2 ^( y. n; S
  张:是,从来没有。0 J" G( O! g, T9 w) G& v
9 P% x, c! p: }0 i9 V/ x
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 i6 V6 X5 g3 n0 i4 ^: H8 u* y
9 f+ U; P1 Q1 s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# _; T8 b1 y  U- n: T& t5 n/ R* @% g7 Y% c, j* ?0 s" C- i- h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' o" E* I, k% Y1 s& r4 \5 W9 A. _
( G3 T7 ]/ L( \' ?& Q' A  q3 O8 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, y$ p9 c7 t/ {3 R+ T9 E0 i* a
2 O/ @3 d& \& i+ ~  博:从来没有在那个时候见面。, ^' E# C' E' A4 {: F9 F3 C0 @" N
+ ], P9 h  P; x# H0 M! `
  张:哈……
) M# s, H# D, F9 O! W, L. [& p$ J) u/ r6 F
  苏:尽量避开,是吗?/ s9 \7 {- D3 y! `
* W1 n. U2 V, b) |: N! n6 t2 Z+ I
  博:避开。避开。9 ^+ ~( j+ f  C/ G& \. p/ i' Y

  R: Z% [# g- P& z9 S  苏:那英国呢?
) V4 R9 w$ A0 q# W3 o( f/ w5 ?$ o8 [9 K% O8 T8 F, E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: ^/ `& v/ j, ^. y/ X- D
( `' h/ v+ J9 X# g) t1 @! o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, H5 G3 d  U, [& G! a' S6 q0 g4 @4 L$ ^, _: x& X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 t7 Z; Q9 i; c7 B

* t& a2 F2 }( u- x+ [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 j7 |. q3 K' r

4 y" ?+ C$ Z! G$ m0 r% x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% i, q# W. ~. }9 K9 L# _0 B! a, x$ _) m3 t9 ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 [5 B" \& N$ Y0 t4 |& q6 Y6 {' q& _2 |' `& L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ c5 w8 W* G3 j) V
6 c' v, y# Y1 R2 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 O: D  |& g; z# D: Y! [
" V% b2 k8 E/ `: K' @6 e! I" f
  弗:是的,会交换意见。* z7 a& I8 t) n: K1 `' |* v

. K* q- J! r) E7 B4 `7 D5 n/ x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  s, m; ~# |" H! j2 @: L
& e2 |9 y: q1 W7 D: I- v
  博:没有困难。4 P, _, _! _) S- t  ^

9 N" d8 Z* N( M  t. f. O4 `/ [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 q: f) O/ ]' T7 X: q* M- c. o/ _* m' U0 K/ {5 `3 L) J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: w. @# |: @$ ^% L& _9 G( T- R7 M5 v0 G# D7 z* U% Y0 q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 c" B/ |2 y9 u& i2 L: L" ~! V8 g, b4 l3 J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ h) u6 |. k0 X
- M3 a* E4 V& H3 o, n/ D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  ?, Z5 K1 F0 M
! \' ]! o  D0 a7 q. u6 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 O/ @% W1 ^$ n+ z1 |/ ]" q# D

. H- p. W: C3 U  弗:我们必须保持中立。- V% l9 d: B' y* A9 o- g0 y+ [
! {: O  i" ?; P1 ~+ k
  苏:始终保持中立?9 ~" D* e3 y5 g' |" N3 j$ ?& S2 {. D

  h- o' ^9 R1 E* [* q4 Z( [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& G4 t  a5 y( d& U

& k$ z  Y, H4 j+ n6 x) @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& Y6 B  X5 B! Q( ?+ v& m3 ]
; I% |: }, _' j* J0 ~. a1 T  弗:但我们不理解啊。" E6 ^, i' ]; {

5 f- P8 B2 {# E4 W- o+ ]5 j% L4 d  苏:不理解?! t5 R% z# C7 i

, \& n8 V: y4 f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  w7 a& S" Y; ~" b- H

% e' A# f' A# h1 C: l) H( K' l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 c$ t5 a5 a" Y! l. u& m; h( k5 T# D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- C/ Z6 M5 F( @1 |' `( L' h1 E  E2 \- _9 T8 Y! k/ G. g6 W" [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ g- D# k; n7 C, @0 q# m, H/ m0 m1 [/ V. ~! a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 U% y: [9 x9 [" ?" f- E: b* H

% t! {8 |) ~9 I  k' m  苏:中、美是同一天吗?2 u$ u7 r# g! F) {

' r7 _: y8 ~. z7 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) S+ Q7 ~$ W" f& [0 f1 Z/ k7 x  T
3 T  @$ i4 b4 Z% O# S  张:是。4 {) v2 b# q; ?* G5 |! a6 O, h5 R

8 [; z6 Q, Z# H" ~" W+ b3 l8 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 e7 V( M. D- \7 h- q0 f" n
! h8 B* V, s9 D
  苏:张大使介意吗?7 |2 g9 d1 b' B+ N1 X0 f- ~. u

0 u9 {$ {( L6 g% Z  张:不介意。4 M9 A2 S# {; D! h6 o- L) n

9 {' E7 F. [. i; p9 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 s8 g6 D  A7 ]2 C0 n; u% E$ X
& D/ w6 I& I$ ?5 t+ _& n. y  博:苏提猜,不要想得太多了。
% k, l: z5 ^3 q/ f" V
: b8 Z0 a9 r, z9 F3 v' q, P8 ~' }  苏:泰国人这么想。; k: Q6 a" X# k. B! Q5 Z  s, p% d0 l

2 ?7 w% S7 l" q  L0 n; d7 ?  博:我们不这么想。/ {& Q4 T7 x4 P# X& y* k

- W' ^( c3 ?9 \7 L" M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" j) H+ f/ l% _+ B
' {4 X) Y) M+ I) \5 A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 W2 o8 K. C- H9 J- L! ^; @
& q3 J$ v: W1 a7 H0 Z! ~* C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. b9 H! ~6 C/ C+ s7 P' }
5 F/ ?4 Z6 b) O4 q+ N  W6 ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: Q1 T8 s3 e! e, l8 }5 e9 C) L; c

6 c5 [; x( l5 n! t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 k1 C$ k* z2 z" j+ @
6 v# ?( ?7 v3 w; [" R
  弗:是。
, u* G0 l8 E, T) U8 x% X1 Q  C6 f  H, x# @3 P4 |+ U+ T  u  h0 @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 W; [/ o7 {0 `, x' A/ A/ L
. f. ~, n+ L9 D9 R' |2 u* ~7 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 \: p; U& k- f  i0 g- L
: K  j% w* |: T' x7 Z' [- g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" T! F: d$ ?  k3 r8 p1 M, [2 Y: u
9 C7 P* @! H) `7 n. g* @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ L, c3 C8 l. P; g" d4 v& z1 @/ v) w6 x( {  k! S" d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% v0 Y! f+ C  a+ J3 S

  ]! t& U! z! c# \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" h7 P; D) k5 N4 a, c6 ?
; ~2 A7 k& ^4 R" n
  苏:大使感到糊涂吗?
7 V' W7 m. r* p$ ~8 Y4 n; {$ ]" |) o' N3 [" V8 D) ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! w6 S8 G5 _0 O$ q- {9 K) z, }7 M  _3 A5 D) Q- x& ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# j; J( p$ h& ^  e. f
  {: x6 T* Y7 X0 l2 o9 s% O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ s  x! ^) e0 D1 D$ _( u
: o& V1 h' i6 v9 N+ U; c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 P* \: \# n7 X2 F
+ Q: Y2 [2 o+ _$ }5 L* q( r  弗:哈……+ [# F) R5 |! ]/ N. ^7 k; M

+ o+ j, D  E. M" R  苏:每次来都碰到了“革命”?/ h) t  s/ F2 g

) k8 A- `4 n+ V3 p' S. t% Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: ?+ x1 Q$ ?% q: K4 }
6 k: w6 H# ?, ?; _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& u' y( r4 a: M1 V: V" c; g. o) |3 ~" |% }8 I
  弗:那天我在英国。
( L' v* O; R. T0 }" ]- _
; j$ ]% }1 A$ l* f3 h4 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& V) m6 }( o: _/ x5 ^' b3 `
# s" h) A$ D# i! E! p- X/ U/ n% @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: _  y7 X5 ?+ ]' j% b: e1 T
2 y) M* V1 k2 E1 A+ \3 g7 {" x2 a1 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ W& z8 N. d# b0 B
5 h6 b9 G' M8 w+ L* T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 o1 _+ @  c9 Q# j+ y9 O. _

3 ?/ i' j+ i. F) ?6 N+ E3 F* v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 O8 z1 a  D3 H5 A

0 {; y# o. T- E1 y) k' }  博:那你说说,有什么情报?
5 k3 X, O9 j, G
# j0 [/ @  e, r/ H: ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) H8 y# }7 U% d0 e5 k- d. J
" u1 r! t4 B# b+ s/ m3 d  博:不对。
4 W. Y9 F; _2 c5 i/ a" Z7 q' k' Y& R' }7 ~; f
  苏:CIA,可能有什么情报……
* H1 Y+ h5 \- V7 C5 J) A6 P7 A) n9 N( \. C& G; D/ _4 b- q- i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# R/ s  p/ i- J& |5 j
2 G% w5 G5 h) e8 j) J! X( t  苏:不是事实吗?7 t/ _3 P2 f% C5 a( T

; a; {. ]0 d2 C$ b8 n# @1 S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( w. Y& d: m6 Y) l/ @, ?. |% ~3 Q0 _$ l) \/ D6 }& u7 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 u3 Q3 P* d4 C! c0 r% c! r: x/ I0 m7 Z7 _& Y# k4 M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& i$ T8 V6 T, y$ g

- n6 t! Y) m5 F' E: l0 G; f; C' X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 Q# R  L" z1 I* s  \( y
( ~- G( n; x1 a, u- c: d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: K8 X' B+ g$ y) c  i% N. s" k; q, p0 p% J( Z1 y; `7 o5 \* P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 K+ \  d, w4 V
/ q- @. w0 j1 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, u8 j. q( _9 ^$ I
" x. `4 f  U/ W! u
  苏:为什么?损失什么吗?
1 [7 E2 @1 H' D3 r' v$ C" j, y, ]4 w/ I, B6 W8 K, ^5 ^4 C
  博:是。哈……" Q' {# a/ z6 G" ^
! }$ x3 X- E2 p* N& Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 m0 \# ?  t6 l& s7 ~

* M; C5 C6 u( b. e& r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" }: S; W1 [1 X: Q4 J

# V8 W4 R) C$ E. E* Y- [( d  苏:大使在泰生活愉快吗?( b& B4 @! t3 I" x; S
8 n8 [- _/ b- `# T; d1 w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) M6 w; `1 n/ D  E
4 f! b' r$ @; h2 y4 e2 Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, t5 ]; G5 R- ]! w* l5 ^2 w" j

% w) O9 T: B3 }# r! }: E. D  苏:这样好不好?* b5 X2 T! g) {
) n9 u) \& N; c9 n( W9 a' i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 Y7 L9 z1 S' Z

. R' V  K5 y6 L1 z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 j1 M6 D- g9 }; E1 E' N1 l* i: H7 I% c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 ?- O+ R* |7 @+ {/ j+ J; L

6 v6 K: w% o# g: ~" P  苏:泰国人?
( f) o  I2 C9 n5 F7 W
3 a; \/ w! a- K  D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% O2 @6 N$ J' p. P1 C  R
- I% Q  r1 c. I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' Z$ Q$ s/ }! _5 ~6 _* l
8 I4 J& o3 E7 Q6 K0 c+ w. c ( c" K4 ]% }1 J. d0 S- `

8 l3 e0 o9 e/ D" R  F
' P& Z3 C- B: _, b' `9 d( f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 ~+ f6 d" _& b7 D( `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 22:46 , Processed in 0.053648 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表